MABUHAY! GAWAIN BANTAY-WIKA SANGGUNIAN TAGUYOD-WIKA KONTAK KAWING     
                   
  PAMUNUAN
  MGA PROGRAMA
    AT
PROYEKTO

 

 

 
 
  FILIPINAS INSTITUTE OF TRANSLATION, INC.
   

Itinatag ang Filipinas Institute of Translation, Inc. (FIT) noong Setyembre 3, 1997 ng ilang manunulat, tagasalin, at mananaliksik upang isulong ang pagsasalin at pagpapaunlad ng modernong Filipino. Isang samahang non-stock, non-profit ang FIT.

Nang itatag ang FIT, inilatag ang maraming layunin kaugnay ng larangan ng pagsasalin bilang tampok na bahagi ng kultura at larangang pang-akademya. Kabilang sa mga ito ang (1) pagtataguyod sa pag-unlad ng pambansang wika; (2) paglinang sa sining at kulturang Filipino; (3) pagbibigay ng pagkakataon sa mahusay na pagsasalin sa mga teknikal at akademikong teksto mula sa katutubo o dayuhang wika patungo sa Filipino, at vice-versa; (4) pagsasanay sa mga propesyonal na tagasalin sa pamamagitan ng pagsasagawa ng palihan at seminar sa pagsasalin; at (5) paglalathala ng mga akdang naisalin.

Pamunuan

May isang Lupong Tagapagpaganap ang FIT na siyang nangangasiwa sa pagpapatupad ng mga programa at proyekto ng samahan. Namimiĺ rin ito taon-taon ng mga Katipon na kasámang nagpapatupad sa proyektong Sawikaan.

Tinatawag na Katipong Tagapagtatag ang limang unang kasapi ng Lupong Tagapagpaganap. Katipong Tagapayo naman ang Pambansang Alagad ng Sining sa Panitikan, Virgilio S. Almario.

Mga Programa at Proyekto

Pangunahing proyekto ng FIT ang Sawikaan, isang masinsinang talakayan para piliin ang pinakanatatanging salitang namayani sa diskurso ng sambayanan ng nakalipas na taon. Bukod sa pamimiĺ ng salita ng taon, nagkakaroon din ng talakayan ng mga isyu na dinadaluhan ng mga lokal at pandaigdig na eskpertong pangwika. Sa Sawikaan 2004, mga salita ng taon lamang ang pinili. Sa Sawikaan 2005, bukod sa pamimiĺ ng salita ng taon ay nagdaos din ng talakayan sa papel ng midya sa pagpapalaganap ng modernong Filipino at karanasan ng Rusya at Tsina sa pagpapalaganap ng pambansang wika. Ang resulta ng Sawikaan 2004 ay mababasa sa aklat na Sawikaan 2004, Mga Salita ng Taon na inilathala ng University of the Philippines Press at  inilunsad sa ikalawang araw ng Sawikaan 2005.

Naging aktibo rin ang FIT sa pagtataguyod ng mga proyektong pampanitikan. Sa pakikipagtulungan sa UP Institute of Creative Writing (UP ICW), Unyon ng mga Manunulat sa Pilipinas (UMPIL), at National Commission for Culture and the Arts (NCCA), itinaguyod nito ang mga patimpalak para sa pagsulat ng maiikling katutubong tula gaya ng tanaga, dalit, at diona. Sa unang pagkakataon, nahikayat na tumula ang libo-libong Filipino at ilahok ito gamit ang teknolohiya ng cellular phone. Binansagan ang mga patimpalak ayon sa anyo ng tulang itinatampok: Textanaga, Dalitext, Dionatext, at Textulang Pinoy.

Sa tulong ng NCCA, nakapaglathala na rin ang FIT ng mga pampanitikang akda. Ito ang mga koleksiyon ng mga tulang nagwagi sa itinaguyod nitong patimpalak.

Textanaga. Maynila: Pambansang Komisyon para sa Kultura at mga Sining (NCCA), Pebrero 2003. Mga Editor: Virgilio S. Almario, Romulo P. Baquiran, Jr., at Victor Emmanuel Carmelo D. Nadera Jr.

Dalitext. Maynila: Pambansang Komisyon para sa Kultura at mga Sining (NCCA), Setyembre 2003. Mga Editor: Virgilio S. Almario, Romulo P. Baquiran, Jr., at Victor Emmanuel Carmelo D. Nadera Jr.

Dionatext. Maynila: Pambansang Komisyon para sa Kultura at mga Sining (NCCA), Marso 2004. Mga Editor: Virgilio S. Almario, Romulo P. Baquiran, Jr., at Victor Emmanuel Carmelo D. Nadera Jr.

 

[TAAS] 

 
 
 
 
 
 

 Filipinas Institute of Translation, Inc.
Silid 2082, Bulwagang Rizal,
Kolehiyo ng Arte at Literatura
Unibersidad ng Pilipinas
Diliman, Lungsod Quezon, 1101
filipinas.translation@gmail.com
© 2006 ng Filipinas Institute of Translation, Inc.